Búsqueda
Español
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
Título
Transcripción
A continuación
 

Sharing Master's Amazing Poems and Praying that All People Are Touched and Turn Away from War Forever

Información
Descargar Docx
Leer más
Al equipo de Supreme Master Television, Estos son poemas de la Maestra que Ella escribió cuando estaba en ÂuLạc (Vietnam), y en ese momento, la guerra todavía seguía en el país. Espero que el equipo de Supreme Master Television traduzca estos poemas a muchos idiomas y los transmita, para ayudar a despertar a los rusos y detener la guerra en Ucrania (Ureign) antes. Gracias sinceramente.

Por favor, ¡no!

"¡Por favor, no te vayas! Dejando a una madre anciana y hermanos inocentes No hay odio real entre nosotros los seres humanos En los campos de batalla sólo hay armas, espadas y hostilidades Mientras aquí un cálido hogar acoge tu compañía. Por favor, ¡no te vayas! Causando sufrimiento a los demás No hay verdadera rivalidad, sólo sed de poder Innumerables cadáveres yacen marchitos para expandir un imperio Mientras que aquí sólo el amor, la paz y la seguridad prosperan. Por favor, no te vayas. Abandonando a un padre gentil e hijos filiales No hay verdadera enemistad sólo engaño Una nación entera destruida para que unos pocos se regodeen Mientras que aquí cometas despreocupadas navegan en el cielo pacíficamente. Por favor, no sigas en el camino De fantasmas vengativos y demonios chillones. La vida de un soldado destruida en tierra extranjera, Un alma perdida en el viento polvoriento ¡de reinos turbios!

Oh querido, por favor, detén tus pasos Sostén estas manos de tu amada esposa Por favor, conmuévete por tu familia, el país y el mundo ¿Por qué tener el corazón para sembrar muerte y miseria? Detén tu mano, por favor No empuñes la espada y pronuncies votos tan sangrientos Mira de nuevo a tus "enemigos eternos"; ¡¿No son ellos también parte de la humanidad?! Siéntate a mi lado para que tu mente se tranquilice Escucha a los espíritus extraviados en las montañas frías y colinas solitarias vagando durante miles de vidas En el aullido del viento y la lluvia, sus gritos desgarradores Lamentando deudas kármicas ¡en una guerra de noches pasadas! O morimos nosotros o perecen otros Un futuro vibrante de repente apagado en la flor de la vida Todos los sentimientos, familias y amigos desaparecidos con un corazón rencoroso ¡en el hedor de un charco de sangre amarga!

Una existencia humana llena de vitalidad Sueños juveniles con aspiraciones muy altas Arrastrados por un torrente de sangre caliente en un instante precipitado El viento frío sopla polvo amarillo sobre el suelo de la matanza. Por favor, quédate conmigo, juntos podemos honrar la vida Nuestros vecinos, parientes y padres estarán cerca Hay arroz tierno y suculentas patatas, ríos románticos y mares de ensueño Un largo dique adornado de campos floridos para ti y para mí Muchos héroes y heroínas presentes y pasados han salvado a innumerables seres del derramamiento de sangre Han construido la paz y la prosperidad Sustituyendo espadas por verdades maravillosas desde la eternidad. Quitando vidas tendremos que pagar con las nuestras ¿Cómo podemos alegrarnos de causar muerte y separación Sólo una ilimitada compasión duradera nos engrandecerá entre toda la creación..."

Al Sr. Camarada

"Todavía soy muy joven, Anhelo vivir en la inocencia, Sin querer escuchar ¡El rugido de los cañones Y las explosiones punzantes! En los días de Año Nuevo, especialmente, Me gusta llevar vestidos de colores, recibir sobres rojos con dinero de la suerte, además de más golosinas... Y luego pasar toda la noche jugando con los amigos del barrio, Sin necesidad de ir a dormir antes ¡Debido a las horas de toque de queda!

Anhelo vivir en paz, jugando durante mis años de infancia. No quiero derramamiento de sangre Las armas golpean en los oídos Los bombardeos toda la noche ¡Me sacuden de miedo! Si tienes hijos, Pregúntele a cualquiera de ellos ¿Si les gusta la guerra? '¡Ni en sueños!'

Centro ÂuLạc - 1962". BíchLiên de ÂuLạc (Vietnam)

Compasivo BíchLiên, Gracias por compartir los increíbles poemas de la Maestra. El telón de fondo de la guerra en Su país en ese momento es tan desgarrador en Sus versos. Su inocencia y Su sabia perspectiva son tan profundamente conmovedoras. Estas composiciones muestran la futilidad y el sinsentido de la guerra, y rezamos para que los corazones de todos los que las escuchen se conmuevan y se alejen de la guerra para siempre. Que usted y la amable gente Aulacese (vietnamita) se llenen de Amor Divino, Equipo Supreme Master TV
Compartir
Compartir con
Insertar
Empezar en
Descargar
Móvil
Móvil
iPhone
Android
Ver en navegador móvil
GO
GO
Prompt
OK
Aplicación
Escanee el código QR o elija el sistema telefónico adecuada para descargar
iPhone
Android